Chapitre 34 初夏的邻家姐姐

“C’est   une   bonne   idée   de   faire   un   antagonisme   entre   l’instrument   musical   chinois   et   occidental.   Ils   montrent   les   différents   tentions.   C’est   bien   ton   idée   ?   Bravo   !(这个中西乐器对抗的表演挺有趣的。不同的乐器展示了他们在音乐里不同的张力。是个好点子,很好!)”表演结束后我和Serge便开始了各种互相吹捧的“社交”,这不Mac老爷爷就在审我们呢!

“C’est   l’idée   de   Yingzhi,   je   suis   son   adjoint   pour   ce   spectacle.这是影芝的主意,我就是给她当助理的!”Serge又一本正经的让恭维。每次都这样,到了互相社交吹捧时间,他就各种推诿,然后找机会溜走…

“N’écoutes   pas   Mac,   il   te   rigole.   C’est   moi,   qui   est   son   adjoint,   je   donne   des   idées,   il   prend   la   décision   et   les   met   en   scène.   (别听他瞎说,他逗你呢!我才是助理,我只是提供了点子,是他拍板定案,亲自编排的。)”     绝不给他推诿,溜走的机会,我毫不含糊的“甩锅”。

“Je   vois   bien,   vous   êtes   les   partenaires   !   (我看出来了,你们两个是好搭档!)”   Mac老爷子咯咯的笑着说。

“Je   suis   désolé   de   vous   couper.   Mac,   avez-vous   un   peu   de   temps   ?   Je   vous   présente   quelqu’un,   il   voudrait   vous   connaitre   depuis   longtemps.(很抱歉打断你们。   Mac,你有空幺?我想给你介绍个人,他很久以前就想认识你了!)”

“Bien   sûre.(当然)”   Mac老爷子放下手里的酒杯,转头对着Serge和我鞠了一躬,“   Je   vous   laisse   ma   belle   et   monsieur   !我美丽的小姐和先生,我就先走了!”

“Aucun   problème   !”Serge抢着回到,伸手示意Mac“请便”。

“Ouf!(噢!)”Mac老爷子刚走,Serge就长舒一口气,“Presque   fini   !   ”

就知道,他又想逃跑!

“Ça   fait   un   moment,   qu’il   t’attend.   (他在那里等了你一阵儿了!)”Serge擡了一下拿着酒杯的手,示意角落里注视着我们的林焘,“C’est   ton   copain   ?(男朋友?)”

后续内容已被隐藏,请升级VIP会员后继续阅读。

喜欢本书,请将本站网址收藏

猜你喜欢